How to Write Chinese Names in English
Basic Rules for Chinese Surnames
- Single-character surnames: Use Pinyin directly (e.g., Li for 李)
- Double-character surnames: Separate with space (e.g., Zhang-Wang for 张王)
- Common surnames (top 100): Li, Wang, Zhang, Liu, Chen
Processing Given Names
Single-character names
Use Pinyin without tone marks (e.g., Na for 南 or 华)
Double-character names
- Retain original spacing (e.g., Min-Hua for 敏慧)
- Use hyphen for ambiguous names: Li-Na
Three-character names
Format | Example | Original |
Xing-Ming-Zhi | Li-Ming-Zhang | 李明张 |
Family-Name-Double-Name | Zhang-Ming-Hua | 张明华 |
Special Cases
- Historical names: Add " ancient" (e.g., Confucius for 孔子)
- Rebus names: Use phonetic translation (e.g., Li-Fu for 李福)
- Batch names: Add "Group" (e.g., Wang Group for 王氏宗族)
Common Issues
1. Tone marks: Never include tones in formal writing
2. Radical-based translation: Avoid using Chinese characters
3. Spelling variations: Standardize with Pinyin 2015 rules
转载请注明出处: 宣州号
本文的链接地址: http://m.xzqredcross.org/post-25785.html
最新评论
暂无评论