loading

Loading

首页 传统文化

《洛神赋》的翻译和原文

分类:传统文化
字数: (320)
阅读: (0)
0

《洛神赋》原文与白话文对照解析

创作背景

曹植创作《洛神赋》时正值曹丕称帝,其借洛神抒发了对甄氏的思念与政治失意。

核心段落分析

原文:"其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。"

白话译文:她的姿态,轻盈如惊飞的鸿雁,柔美似游动的蛟龙。光彩照耀秋菊般明艳,华美茂盛胜过春日松树。

艺术特色

  • 比喻手法:鸿雁、蛟龙、秋菊、春松构成四重意象
  • 对偶结构:每句前后形成工整对仗
  • 虚实结合:现实描写与神话想象交织
修辞手法 对应原文 白话解析
通感 "髣髴兮若轻云之蔽月" 视觉转为触觉的朦胧美感
夸张 "恨人神之道殊兮" 强调人神相隔的永恒遗憾

文学影响

该赋开创了游仙体新形式,现存版本以《文选》本为最早权威文本。

转载请注明出处: 宣州号

本文的链接地址: http://m.xzqredcross.org/post-17179.html